Traduction écrite

Qui sont nos traducteurs ?

  • Nos traducteurs sont issus de formations professionnelles diplômantes (ESIT, ISIT). 
  • Ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle. 
  • Leurs compétences ont été validées par des tests de traduction. 
  • Ils ont parfois des doubles spécialisations issues d’un double parcours de formation ou d’un parcours professionnel antérieur (finance, droit, industrie, médical…). 
  • Ils savent tenir leurs engagements en termes de délais. 
  • Ils ont une connaissance de la culture du pays visé et de votre public cible

Qualité de traduction et de service

  • Un interlocuteur unique pour gérer vos demandes
  • La sélection du bon profil de traducteur selon le domaine, le type de document
  • Une traduction ciblée en fonction du contexte de votre demande, de vos consignes, et du public que vous visez
  • Un historique des traductions
  • Des glossaires pour garantir l’homogénéité de votre terminologie maison
  • Une 2ème relecture peut être mise en place pour un contrôle qualité complémentaire (document destiné à être publié, BAT pour une brochure, document sensible…). 
  • La capitalisation de vos retours après livraison et validations : vos préférences sont prises en compte

Confidentialité

La confidentialité fait partie intégrante de notre partenariat. Les traducteurs sont soumis au secret professionnel, comme leurs collègues interprètes, par la déontologie du métier et par l’article 226-13 du code pénal. Si nécessaire, nous signerons ensemble un engagement de confidentialité. 

Traductions pour vos réunions internationales

Nous vous accompagnons quels que soient la langue et le type de document que vous souhaitez traduire.  

Communiquez avec vos filiales, en amont et en aval de vos CSE, Conseils d’administration, ou encore pour vos événements : communiqués de presse, annonces internes, newsletters, présentations, compte-rendus de réunions, programme de votre conférence, page web pour inscription à votre événement, actes de conférences…. 

Traduction politique et institutionnelle 

L’un des outils de contrôle le plus puissant dans le monde de la politique est la langue. Sans l’utilisation de la langue, ni le pouvoir politique, ni l’influence, ni l’autorité ne peuvent exister. 

Les traducteurs possèdent la connaissance du monde politique et de la géopolitique. Des tarifs appropriés et des délais d’exécution rapides vous permettent de disposer d’une traduction pour jouer un rôle clé dans les négociations politiques avec d’autres groupes et partis. 

Nos traducteurs prennent un soin particulier à traduire les idées de vos textes, les termes politiques, en toute neutralité. C’est pourquoi notre service de traduction de contenu politique est considéré comme l’un des plus compétitifs et des plus avancés parmi nos concurrents, ne laissant aucun doute sur la qualité, l’efficacité et la rapidité de ces traductions. 

Sites internet 

Pages internet, blogs, ils sont votre vitrine et le souvent la première prise de contact avec vos prospects ou partenaires. Ils diffusent votre image, votre offre et votre actualité. 

Nous pouvons en traduire les contenus grâce à nos traducteurs web. Dotés d’un excellent rédactionnel, ils savent adapter leur traduction à votre cible pour vous aider à toucher les marchés visés. 

Pour peaufiner votre stratégie internationale, nous vous recommandons de nous mettre en contact avec votre responsable SEO afin de travailler sur les mots clés et notions impactantes pour vous dans votre secteur. Notre accompagnement sera ainsi plus complet, et notre traduction plus ciblée, pour atteindre les marchés recherchés. 

Traduction technique 

Pour chaque domaine, nous proposons des profils de traducteurs adaptés et expérimentés. Ils ont parfois une double spécialisation (finance, juridique, médical), ils sont le gage d’une traduction fiable. 

Nous prenons en charge votre documentation technique en nous adaptant à la cible du marché que vous visez (spécificités par pays ou région du monde, adaptation culturelle éventuelle). 

Contactez-nous