Technique

11/29/2023 - M.A.J. : 11/29/2023

远程口译解决方案让您的会议取得成功

法国2020年春季的封城措施加速了远程口译解决方案的推广。

我们从头见证了口译员开始提供远程口译服务,迄今为止已经收到了数百条反馈,我们由此提炼出如下几个建议,并向您提供最佳远程口译解决方案,这些方案已在许多会议上得到使用和验证。

远程口译会议的成功显然取决于诸多因素,因此有必要采取一些预防措施:

1. 选择合适的远程口译平台

您首先应当选择会议口译专用平台。任何其他平台注定行不通,就算结果不是糟糕透顶的,也起码是差强人意的。在远程口译平台时代,提议或接受在普通通信应用程序上(如Microsoft Teams、WorkPlace、WhatsApp等)召开口译会议是不合理的。

只有远程口译专用平台能给您提供所需技术支持:

如果您是线上与会人员,您可以:

  • 选择所需的翻译频道
  • 查看幻灯片和其他辅助工具
  • 共享屏幕
  • 录制视频和所有语言频道音频

如果您是线上会议口译员,您可以:

  • 选择收听的频道
  • 选择接力频道
  • 切换话筒给搭档

组织远程会议时,必须优先考虑已问世的各种远程口译平台(新的平台层出不穷),但要知道不同平台提供的解决方案质量参差不齐,且各有侧重:双语会议、多语种会议、支持或不支持翻译接力等。

最理想的解决办法是在使用远程口译平台的基础上,也使用远程口译工作室两者相结合,这样口译员可以在最佳条件下工作,且有专业技术人员协助,解决大大小小的问题。

2. 家中接入线上会议的发言方和收听方必须配备的设备

即使使用最佳操作平台,声音质量也时常欠佳。因此,发言方应至少配备以下设备:

电脑
• Windows 7+ 或 MacOS 10.11+
• 浏览器: Google Chrome v68+
• 内存: 8GB+ (建议16GB)
• CPU : Intel i5+ (建议i7)
• 声卡(建议高清版)
• 网络摄像头
• USB接口耳机麦克风
• 授权:允许Chrome访问您的相机和麦克风

以太网线
无线网络连接不可靠,经常会导致网络连接中断,出现花屏或卡顿,偶尔或完全听不到声音。
为保障会议质量,必须通过有线连接方式连接到光猫。

网络带宽
• 收听:最低64Kbps (建议128Kbps)
• 观看:最低320Kbps (建议1.2Mbps)

3. 会议测试和正式入会

会前测试或彩排必不可少,以确保所有与会者和会议口译员能正常连接。这些测试是与远程同声传译平台供应商共同组织的。

测试或彩排结束后,会议正式开始,远程会议口译员开始工作。与普通会议同声传译一样,他们定期切换、轮流工作。

远程口译更辛苦,所以切换更频繁:远程口译员每次工作时间更短(大约 10-15 分钟)因为线上收音质量时好时坏,与线下会议相比不确定因素较大,此外,还需同时注视发言人、阅读幻灯片、与搭档沟通,导致大脑需处理太多信息,而且还持续存在耳鸣风险。

最后,会议口译成功与否必定取决于:

• 所聘口译员的质量:大多数毕业于顶尖翻译学院的口译从业者和AIIC成员都已开始提供远程口译服务,他们的服务质量再一次受到各方的认可。凭借着我们与会议口译员长达40多年的合作经验,我们十分熟悉这一行业,也了解每位译员的专长。他们的工作质量无法与目前出现的一些所谓的口译员相提并论,这些自称精通外语的口译员薪资过低,他们是在远程口译平台兴起时仓促进入市场的。

• 口译员是否做了充足的会前准备:在线下提供口译服务,口译员要做大量会前准备工作,也许在远程口译中更是如此,口译员必须做好充足的准备,充分利用会前提供的资料(如议程、幻灯片、发言内容、视频、网站等)